(Warnung: Es wird ein bisschen dauern, bis ich zum eigentlichen Thema dieses Blogposts komme)
Heute morgen habe ich aus irgendeinem Grund daran gedacht, dass ich eine digitales Transkript der Beschwerdetafel von Nanni an Ea-nasir haben will. Ea-nasir lebte im 18. Jahrhundert v. Chr. und ist mit dieser Beschwerdetafel zu so etwas wie einer Internetberühmtheit geworden. In der Tafel beschwert sich Nanni über minderwertiges Kupfer beschwerte, dass Ea-nasir ihm verkaufen wollte. Stichwort „ältester Beschwerdebrief der Welt“.
Es gibt einen Unicodeblock Keilschrift mit den Zeichen der Keilschrift, in der der Brief geschrieben war. Ich finde es faszinierend, dass im heutigen Standardzeichensatz auch eine seit tausenden von Jahren nicht mehr benutzte Schrift enthalten ist. Ich finde es auch faszinierend, dass auch vor fast 3800 Jahren die Menschen so waren wie wir heute und sich über ähnliche Dinge gestritten haben, und das wir das durch Schriftzeugnisse belegen können. Ich meine, ja, auch in der Steinzeit waren die Menschen so wie wir, aber sie haben sich nicht über Hänlder beschwert und keine Schriftzeugnisse hinterlassen.
Ich wollte diese beiden Faszinationen also kombinieren und ein Transkript der Tafel haben. Ich bin auf reddit fündig geworden. Nun ist es so, dass ich keine Ahnung von sumerisch-akkadischer Keilschrift habe und weder sagen kann, ob das Transkript korrekt ist noch ob ich den Ausschnit hier vielleicht sogar mitten im Wort abgeschnitten habe:
𒀀 𒈾 𒂍 𒀀 𒈾 𒍢 𒅕
𒆠 𒉈 𒈠
𒌝 𒈠 𒈾 𒀭 𒉌 𒈠
𒀀 𒉡 𒌑 𒈠 𒋫 𒀠 𒇷 𒆪
𒆠 𒀀 𒄠 𒋫 𒀝 𒁉 𒄠
Der eigentliche Grund, warum ich diesen Blogpost schreibe, ist aber diese Absurdität. Sie nimmt im Prinzip lateinische Buchstaben und gibt als Ausgabe die visuell am besten passenden Keilschriftzeichen aus. Beispiel: „HALLO“ wird zu „𒀂𒋻𒁇𒁇𒆸“. Warum nervt mich das so? Eigentlich ist es ja künstlerisch ganz nett. Es bedeutet halt nur etwas völlig Anderes. „𒀂“ ist kein „H“ sondern (nach moderner Bezeichnung) „A×BAD“. „𒀂𒋻𒁇𒁇𒆸“ ist also Nonsens, der so aussieht wie lateinische Schrift. Und damit sind wir endlich beim Thema dieses Blogposts angekommen.
GRΣΣΚ
Zum ersten Mal bewusst begegnet ist mit das im Webcomic Cerintha. Dort steht der Schriftzug:
Das ist jetzt ein gemisch aus griechischen und lateinischen Buchstaben. Es soll vermutlich „NEA ROMA“ heißen. Spätestens beim großen Sigma (Σ) ist aber Schluss damit. Die anderen Zeichen können noch als lateinisch durchgehen. Sigma ist aber definitiv griechisch und so etwas wie das lateinische S. Ich kann kein griechisch, aber in der Mathematik kommen einem ja immer wieder die griechischen Buchstaben unter, so zum Beispiel das Summenzeichen Σ. „S“ wie „Summe“. Leicht zu merken. Der Schriftzug heißt also eher „NSA ROMA oder „NSA ROUMA“, je nachdem, bei welchen Buchstaben man lateinische und bei welchen man griechische Schrift annimmt. „R“ und „Σ“ sind die einzigen die nicht von der Form her in beiden Schriften vorkommen, die Lage ist also ambig.
Damals hielt ich das für eine Kuriosität, einen Einzelfall. Jemand wollte antik und griechisch aussehen und hat es verbockt. Springen wir zehn Jahre nach vorne, und der Spielleiter einer meiner Rollenspielrunden nerd-sniped mich, indem er das subreddit /r/grssk erwähnt. Ein ganzes Subreddit, dass sich nur über die Misshandlung des griechischen Alphabets lustig macht. Zumeist irgendwelche englischen Worte oder Schriftzüge, die cool Aussehen sollen, aber einfach nur falsch sind.
Besonders beliebt sind neben dem Ersetzen von „E“ durch „Σ“:
- Ersetzen von „E“ durch „Ξ“ (Xi, wird wie das deutsche X ausgesprochen)
- Ersetzen von „A“ durch „Λ“ (Lambda, wie das deutsche L) oder durch „Δ“ (Delta, wie das deutsche D)
- Ersetzen von „O“ durch „Θ“ (Theta, wie das deutsche TH, aber nicht wie das Englische TH)
- Ersetzen von „Χ“ durch „Χ“ (Chi, wie das deutsche KH)
- Ersetzen von „Y“ durch „Ψ“ (Psi, wie das deutsch ps), besonders ironisch, weil das Y aus dem griechischen Alphabet stammt, dort immer noch ist und in der französischen Sprache sogar „i grec“ – „griechisches i“ heißt
- Ersetzen von „n“ durch „π“ (Pi, das sollte nun wirklich jeder kennen)
- Ersetzen von „p“ und „P“ durch „ρ“ und „Ρ“ (Rho, mehr so wie ein R)
In dem subreddit gibt es eine ganze Menge lustiger Beispiele. Am bekanntesten ist jedoch „GRΣΣK“, mit dem oben benannten Sigma also „GRSSK“.
Habe ich gesagt, mir dieses Phänomen zum ersten Mal bei Cerintha untergekommen ist? Das stimmt nicht ganz. Im Buch Fool on the Hill des Autors Matt Ruff kommt eine übel beleumundete Studentenverbindung vor. Diese zeichnet sich durch Rassismus, Vergewaltigungen und allgemeiner Gewalttätigkeit aus. Ihr Name ist Rho Alpha Tau (ich verstehe das mit den amerikanischen Studentenverbindungen und den griechischen Buchstaben nicht, ist das wirklich ein Ding?). In Buchstaben: ΡΑΤ. Der Gründer der Verbindung namens Patrick Baron wollte sich hier verewigen. Da der erste Buchstabe aber ein Rho war, und die Verbindung ihren schlechten Ruf schnell erworben hatte, wird sie im ganzen Buch nur die „Rattenschaft“ genannt.
Ist diese Misshandlung der griechischen Schrift wirklich so schlimm? Vermutlich nicht. Mir geht es nur sehr auf die Nerven, wenn ich so etwas sehe. Schreibt euren Krams vernünftig. Wenn ihr warum auch immer (Marketing?) unbedingt eine Schrift haben wollt, die „griechisch“ aussieht, aber lateinisch ist, dann nehmt euch halt eine entsprechende Schriftart und nutzt nicht die griechischen Buchstaben, wenn ihr nicht wisst, wie. Ansonsten hat man einen klassischen Fall von „as long as it looks foreign“.
Das Urban Dictionary definiert „Grssk“ als:
A gross misuse of THξ GRΣΣK ΛLPHΛβξT (Thks grssk llphlbkst)
Tengwar
Ein verwandtes Problem gibt es mit der tolkienschen Elbenschrift Tengwar. Der große Unterschied hier ist, dass es diese Schrift nicht in den Unicode-Zeichensatz geschafft hat (und es vermutlich auch nicht wird). Zwar gibt es im Rahmen des ConScript-Projekts einen Vorschlag, wie man die Schrift in der Private Use Area von Unicode unterbringen kann, aber das ist, wie der Name sagt, nicht für den allgemeinen Gebrauch und nur für den Textaustausch zwischen speziellen Programmen (und kann von anderen Programmen anders interpretiert werden).
Es gibt aber einige Schriftarten, mit denen lateinische Buchstaben und ein paar Sonderzeichen als Tengwar dargestellt werden können. Dabei muss man jedoch die Schrift beherrschen. Der oben verlinkte Artikel gibt ein Beispiel: Wenn man „Ardapedia“ eintippt und die Schriftart zu Tengwar ändert, steht dort nicht „Ardapedia“ sondern eher etwas wie „schvschntschfschstsch“. Man muss also wissen, was man macht, und für Computer sieht es aus wie beliebiger ASCII-Text.
Barrierefreiheit
Eine letzte Warnung noch: Die meisten oben genannten Beispiele sind schlimmstenfalls unschön. Auf Mastodon habe ich jedoch ein paar sehbehinderte Menschen gesehen, die sich über kreativ codierte Anzeigenamen beschwert haben. Natürlich sticht es ins Auge, wenn dein Benutzername statt „Knirps“ „sdɹıuʞ“ oder „𒐞𒐖𒐕𒇲𒇬𒔼“ lautet, aber wenn jemand mit einem Screenreader daherkommt und sich die Website vorlesen lässt, dann hört diese Person eher so etwas wie eine Auflistung der Code-Points, weil der Screenreader keine Ahnung hat, wie er damit umgehen soll.
Also achtet bei aller kreativen Energie bitte auch darauf, dass eure Texte auch für Screenreader lesbar sind.